[Kikaki] SOUND HOLIC — SAKURA NIGHTMARE

Вот и пришло время сделать перевод этого красивого ролика от SOUND HOLIC.

В нём сбываются самые страшные кошмары Ёму — а именно, начинает цвести Сайгё Аякаси, что влечёт за собой жуткие последствия.

А дальше не читайте, если вы ещё не посмотрели видео, хотя я не знаю, кого могут напугать спойлеры в клипе.
Казалось бы, всё хорошо, Ёму просто приснился страшный сон… но потом мы смотрим на дерево и видим на нём разрез…

После просмотра клипа остаётся множество вопросов: правда ли это устроила Юкари и если да, то что ей двигало? Знал ли Ёки о том, что предстоит его дочери?

Из короткого ролика это понять невозможно. Хотя событий хватило бы на неплохую додзю.

За мотивацию спасибо Amilk’е :з За небольшую редактуру — RainCat’у и IllusionaryPhantom’у.

Спасибо за внимание и всего хорошего, ваш верный ленивый переводчик hoshizora.

Запись на Кикаки

Kairo — With Your Voice

Весна по-прежнему продолжает своё шествие по миру, а я, в свою очередь, рад представить ещё одно видео, связанное с весной, судьбами Ёму и Ююко и с сакурой призрачного мира.

Танка (пятистишия), появляющиеся в видео принадлежат перу японского странствующего монаха и поэта Сайгё-хоси, жившего в ХII веке, в честь которого получило своё имя Сайгё Аякаси, от этого же имени произошла фамилия Ююко. Все три стихотворения появляются в игре. Псевдоним поэта означает «идущий на запад».

Я хочу представть вам их небольшой обзор:

Читать далее

Kraster — Sakura Mau Kisetsu ni Utau

«Песня времени цветенья сакуры»

Сейчас, когда в Японии уже вовсю начала своё цветение сакура, а на Урале столбик термометра поднялся чуть ли не до 20 градусов тепла, я хочу представить новый перевод, который, однако, был сделан больше, чем год назад.
Это лёгкая весенняя песня не сильно популярного, но очень хорошего сёркла Kraster.
С того времени я его немного подредактировал, а также немного изменил текст в некоторых местах ради лучшего понимания и красоты.

Спасибо!

EastNewSound — Ouei Saien

Сколько же времени прошло с тех пор, как я задумал этот перевод…
Я собирался начать работу сразу после своего возвращения домой, через неделю после комикета, где это PV вышло.
Первые строчки были написаны в самом начале сентября, на первых лекциях в этом семестре, английской версии тогда не было. А затем наступил период, когда всё было заморожено, не только работа для Чирейдена, но и всё остальное. Творческий кризис? Возможно. За это время многое произошло, да и английская версия появилась в сети…

В любом случае, сейчас это уже не так важно. Важнее то, что в видео.
А в видео у нас Ююко и очень сложный текст, типичный для EastNewSound, если вы понимаете, о чём я. Пришлось много над ним поработать, перевод сильно основан на моём понимании текста, так что, чтобы исключить лишние вопросы, я выкладываю дословный перевод здесь.

Читать далее

EastNewSound — Shisou Rinne — Reirou no Tsui

На сей раз снова печальная история госпожи Ююко, но уже в исполнении EastNewSound. Этот этот перевод был одним из самых сложных, особенно мне пришлось потрудиться над переводом строчки, составляющей название песни.

Релиз 21 мая 2011 года.

Читать далее

Sekken-ya — True Blossom

Моё первое видео, с которого всё, собственно, когда-то и началось.

Ролик рассказывает о Сайгёдзи Ююко, её желаниях, жизни и смерти.

Впервые видео появилось в сети 13 февраля 2011 года.